Nói qua những đóa hoa?

Eine schreckliche Situation: Jemand, den man gerne mag, möchte eine ehrliche Meinung zu etwas. Aber die Wahrheit ist so unangenehm, dass man am liebsten weglaufen möchte. Für solche Situationen gibt es einen tollen Tipp!

„Dieser schreckliche Hut! Wo hat sie ihn her? Und wie sage ich ihr, dass er einfach grauenhaft ist?“, denkt Marc. Währenddessen steht seine Freundin Hanna vor ihm und präsentiert stolz ihren neuen Hut. „Schau mal, Marc, das war ein richtiges Schnäppchen. Nur 120 Euro im Sonderangebot, das letzte Exemplar. In Paris tragen sie ihn alle!“ Marc weiß, dass er jetzt eine Antwort geben muss. Aber er kann ihr unmöglich sagen, dass sie aussieht wie eine verrückte Märchenfigur. Er möchte nicht, dass sie enttäuscht ist. Sie freut sich doch so sehr … Aber er möchte sie auch nicht anlügen. Also greift er zu einer besonderen Methode. Er sagt es ihr durch die Blume, also so, dass es nicht beleidigend ist: „Hanna, dieser Hut ist wirklich außergewöhnlich! Ich glaube, ich habe auch schon ein Foto davon gesehen. Wie heißt noch mal diese verrückte Modedesignerin aus Paris? Ja, ich glaube, sie trägt ihn auch ganz gerne. Ganz toll! Es ist nur ein bisschen schade, dass die blaue Farbe nicht so ganz zu dem wunderschönen Blau deiner Augen passt. Aber wichtig ist nur, dass er dir gefällt.“ „Meinst du wirklich?“, sagt Hanna nachdenklich. Dann kramt sie noch mal in ihrer Handtasche nach der Quittung. Vielleicht kann sie den Hut zurückgeben? Auch wenn Marc ihn ganz gerne mag …

 

Một tình huống khá khó khăn hay xảy ra: Một người nào đó mà ta yêu quý muốn nói thật những suy nghĩ của họ, nhưng sự thật thì không dễ chịu chút nào, nó còn khiến người ta muốn bỏ chạy ngay ấy. Với loại tình huống như vậy có một "chiêu" khá hữu ích đó!

"Cái mũ kinh khủng này! Cô ấy kiếm nó ở đâu ra vậy? Rồi làm sao để tôi nói với cô ấy rằng cái mũ này quá là khủng bố đây?" Marc nghĩ. Trong lúc đó Hanna, người yêu cậu đang đứng trước mặt và trình diễn cái mũ mới của cô đầy kiêu hãnh. "Nhìn này, Marc, đúng là được giảm giá thật. Chỉ 120 Euro giá sale thôi, chiếc cuối cùng rồi. Ở Paris người ta đều đội nó nữa!" Marc biết là anh ấy phải trả lời cổ. Nhưng anh ấy không thể nói trông cô như con diễn viên đóng vai bị điên được. Anh cũng không muốn làm cô thất vọng. Cô ấy đang vui vẻ, hạnh phúc là thế.... Nhưng mà anh cũng không muốn nói dối cô. Rồi, anh có liệu pháp đặc biệt rồi. Anh ấy phải dùng nghệ thuật nói giảm nói tránh (Er sagt es ihr durch die Blume), để không tỏ ý xúc phạm cô: "Hanna, cái mũ này thật độc đáo! Anh nghĩ là anh đã từng nhìn thấy ảnh của nó ở đâu đó rồi. Cái bà thiết kế khùng khùng ở Paris đó tên là gì nhỉ? Ừa, anh cũng nghĩ là bả rất thích đội chiếc mỹ này. Rất tuyệt! Chỉ tiếc là cái màu xanh da trời kia không thể nào xứng được với màu xanh tuyệt đẹp ở đôi mắt em. Mà em thích là được". "Thật ạ anh?", Hanna hỏi đầy suy tư. Sau đó cô lôi tờ hóa đơn từ trong túi xách ra. Có lẽ cô nên trả lại chiếc mũ? Mặc dù Marc cũng rất thích nó....

 

 

Quelle: https://www.dw.com/de/etwas-durch-die-blume-sagen/l-18745487